精卫填海文言文的翻译是什么?
《精卫填海》文言文翻译如下:炎帝的小女儿,名叫女娃。
有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,因此化为精卫鸟。
经常口衔西山上的树枝和石块,用来填塞东海。
原文:炎帝之少女,名曰女娃。
女娃游于东海,溺而不返。
《精卫填海》文言文翻译
翻译如下:再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。
树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。
这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃。
有一次。
精卫填海文言文原文翻译
女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。
又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自_(音同“笑”)。
是炎帝之少女,名曰女娃。
。
精卫填海文言文的意思翻译
女娃变成了鸟,名字就叫作“精卫鸟”。
精卫鸟去西山衔来石子儿和树枝,一次又一次投到大海里,想要把东海填平。
晋代诗人陶渊明写诗说:“精卫衔微木,将以填沧海”。
后来人们常用“精卫填海”这句成语,比喻按既定的目标坚毅不。
精卫填海文言文翻译及注释
精卫填海文言文翻译及注释如下:翻译:再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。
树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。
再向北走二百。