《木雕神技》全文翻译
《木雕神技》全文翻译木雕神技 商人白有功言:在泺口河上,见一人荷竹簏,牵巨犬二.于簏中出木雕美人,高尺余,手目转动,艳妆如生.又以小锦鞯被犬身,便令跨座.安置已,叱犬疾奔.美人自起,学解马作诸剧,镫而腹藏,腰而尾赘,跪拜起立,灵。
文言文中“木雕神技”怎么翻译?
初一文言文译为:栩栩如生的木雕技艺。
“木雕神技”出自《聊斋志异》作者简介:蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。
出生于一个逐渐败落的中小地主。

《木雕神技》译文
商人白有功(人名)说:在泺口河上,看见一人背着竹篓,牵着两条很大的狗。
从他的背篓里取出木雕美人,高一尺有余,手和眼睛都能转动,(容貌)装扮就像活的(一般)。
又有用锦缎作的(类似马)鞍子披在狗的身上,然后。
文言文《木雕神技》描写的重点是什么?文中哪些句子表现了“木雕神技
1.《木雕神技》描写的重点是肖像和 动作.2.文中“手目转动,艳妆如生”“学解马作诸剧”“又作昭君出塞”等句子表现了“木雕神技”之“神”.
语文阅读文言文《木雕神技》的今意与古意
语文阅读文言文《木雕神技》的今意与古意【原文】:木雕神技 商人白有功言:在泺①口河上,见一人荷竹簏②,牵巨犬二。
于簏中出木雕美人,高尺余,手目转动,艳妆如生。
又以小锦鞯③被犬身,便令跨座。
安置已,叱犬疾奔。
美人自起,学解马作诸剧④,镫。