陶侃惜谷文言文及翻译
《陶侃惜谷》原文及翻译如下:原文:陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳。
”侃大怒诘曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之。
是以百姓勤于农植,家给人足。
译文:陶侃。
文言文《陶侃惜谷》的翻译
陶侃惜谷《晋书》【原文】陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳。
”侃大怒曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之。
是以百姓勤于农植,家给人足。
【译文】陶侃曾经到郊外。
陶侃惜谷的翻译
持的意思( ),鞭的意思( ) 作者对陶侃的态度如何?本文表现了陶侃的什么特。译文:陶侃曾经外出巡游,看到一个人拿着一把没熟的稻穗,陶侃“拿这些东西干什么?”那人说:“我走在路上看见的,随便取来玩玩罢了。
”陶侃非常生气地对他说:“你既然不种田,竟然还破坏农民的庄稼!”于是陶侃就。
《陶侃惜谷》文言文如何翻译?
出处:陶侃惜谷 司马光〔宋代〕原文:陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳。
”侃大怒诘曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之。
是以百姓勤于农植,家给人足。
译文:陶。
陶侃惜谷原文及翻译
下面和小编一起来看陶侃惜谷原文及翻译,希望有所帮助! 陶侃惜谷原文 陶侃尝(1)出游,见人持(2)一把未熟稻,侃问:“用此何为(3)?”人云:“行道所见,聊(4)取之耳(5)。
”侃大怒诘曰:“汝(6)既不田(7),而戏贼(8)人稻!”。