《客从远方来》古诗原文注释翻译赏析
这两句以谐音双关之语,把女主人公浮想中的痴情,传达得既巧妙又动人。
《客从远方来》所表现的,就是上述的喜悦和一片痴情。
全诗的色彩很明朗;特别是“文彩双鸳鸯”以下,更是奇思、奇语,把诗情推向了如火似的锦的境界。
《古诗十九首·客从远方来》原文翻译及赏析
女主人公的痴情,正的如此深沉和美好呵!初读起来,《客从远方来》所表现的,就是上述的喜悦和一片痴情。
全诗的色彩很明朗;特别是“文彩双鸳鸯”以下,更是奇思、奇语,把诗情推向了如火似的锦的境界。
但读者是否注意到。

古诗原文及翻译
女主人公的痴情,正的如此深沉和美好呵!初读起来,《客从远方来》所表现的,就是上述的喜悦和一片痴情。
全诗的色彩很明朗;特别是“文彩双鸳鸯”以下,更是奇思、奇语,把诗情推向了如火似的锦的境界。
但读者是否注意到。
客从远方来原文_翻译及赏析
客从远方来,遗我一端绮。
相去万余里,故人心尚尔。
文采双鸳鸯,裁为合欢被。
著以长相思,缘以结不解。
以胶投漆中,谁能别离此?——两汉·佚名《客从远方来》 客从远方来 两汉 : 佚名 古诗三百首 , 古诗十九首。

客从何处来古诗十九首
客从远方来——《古诗十九首》客从远方来,遗我一端绮。
相去万余里,故人心尚尔。
文彩双鸳鸯,裁为合欢被。
著以长相思,缘以结不解。
以胶投漆中,谁能别离此?诗词文本从《古诗源》译文 客人风尘仆仆,从远方送来了一端。