郑同北见赵王翻译
翻译:郑同北上拜见赵王。
赵王说:“您是南方的博学之士,来这里有何见教?”郑同回答说:“我是南方一个鄙陋无知的人,有什么值得您向我请教。
当然尽管如此,大王您已经把问题摆在了我面前,我又怎么敢不回答呢?我年。
《孙权劝学》的文言文翻译。
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。
孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。
你说军务繁多,谁像我?我经常读书,自己觉。
王非守御之具,其何以当之 战国策 赵策翻译
这是赵策三里 <郑同北见赵王> 一节里面的 你本文都打错了 今有强贪之国临王之境,索王之地,告以理则不可,说以义则不听。
王非战国守圉之具,其将何以当之?王若无兵,邻国得志矣。
’”赵王曰:“寡人请奉教。
“王非战国守圉之具,其将何以当之”这句话是什么意思?
这句话的意思是:大王您如果没有争战之国所具有的防御装备,又将用什么去抵御它们呢?这句话出自《郑同北见赵王》【年代】 战国时代 【来源】 战国策 【体栽】记叙文 本文阐明了《战国策》的一个要旨:除非你作世外的。
《战国策·赵策三》原文
十五 郑同北见赵王章 郑同北见赵王。
赵王曰:“子南方之传士也,何以教之?”郑同曰:“臣南方草鄙之人也,何足问?虽然,王致之于前,安敢不对乎?臣少之时,亲尝教以兵。
”赵王曰:“寡人不好兵。
”郑同因抚手仰天而笑之,曰:。