白头宫女在,闲坐说玄宗。原文_翻译及赏析
四句诗,首句指明地点,是一座空虚冷落的古行宫;次句暗示环境和时间,宫中红花盛开,正当春天季节;三句交代人物,几个白头宫女,与末句联系起来推想,可知是玄宗天宝末年进宫而幸存下来的老宫人;末句描写动作,宫女们正闲。
行宫原文|翻译|赏析_原文作者简介
宫中红花盛开,正当春天季节;三句交代人物,几个白头宫女,与末句联系起来推想,可知是玄宗天宝末年进宫而幸存下来的老宫人;末句描写动作,宫女们正闲坐回忆、谈论天宝遗事。

闲坐说玄宗的上一句
上一句是:白头宫女在 出处:元稹〔唐代〕《行宫》原文:寥落古行宫,宫花寂寞红。
白头宫女在,闲坐说玄宗。
译文:曾经富丽堂皇的古行宫已是一片荒凉冷落,宫中艳丽的花儿在寂寞寥落中开放。
幸存的几个满头白发的宫女,闲坐。
白头宫女在,闲坐说玄宗。是什么意思
这句诗的意思是有几个满头白发的宫女,闲坐谈论当年的唐玄宗。
该诗句出自唐代诗人元稹创作的五言绝句《行宫》,全诗原文如下:寥落古行宫,宫花寂寞红。
白头宫女在,闲坐说玄宗。
白话文释义:空旷冷落的古旧行宫,只有宫花寂寞。

《行宫·元稹》原文与赏析
元稹 寥落古行宫,宫花寂寞红。
白头宫女在,闲坐说玄宗。
行宫是皇帝出行所住的宫殿。
白居易在新乐府《上阳白发人》的自注中说: “天宝五载已后,杨贵妃专宠,后宫人无复进幸矣。
六宫有美色者,辄置别所,上阳是其一。