竹枝词二首·其一原文|翻译|赏析_原文作者简介
《竹枝词二首·其一》译文 杨柳青青江水宽又平,听见情郎江上踏歌声。
东边日出西边下起雨,说是无晴但是还有晴。
《竹枝词二首·其一》注释 ⑴竹枝词:乐府近代曲名。
又名《竹枝》。
原为四川东部一带民歌,唐代人。
爱情诗:刘禹锡《竹枝词二首•其一》原文翻译及赏析
刘禹锡创作多首《竹枝词》,这是其中一首。
这是一首描写青年男女爱情的诗歌。
它描写了一个初恋的少女在杨柳青青、江平如镜的清丽的春日里,听到情郎的歌声所产生的内心活动。
首句“杨柳青青江水平”,描写少女眼前所见景物,。

刘禹锡的竹枝词全文
刘禹锡于唐穆宗长庆二年(822)正月至长庆四年(824)夏在夔(kuí)州任刺史,作《竹枝词》十一首。
十一首《竹枝词》分为两组,这是其中一组二首,作于另九首(《竹枝词九首》)之后,大约是诗人前组九首完成后,又。
刘禹锡的竹枝词
刘禹锡的竹枝词如下:原文:杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。
东边日出西边雨,道是无晴却有晴。
翻译:杨柳青青江水宽又平,听见情郎江上踏歌声。
东边日出西边下起雨,说是无晴但是还有晴。
《竹枝词二首(其一)》是唐代。

竹枝词唐刘禹锡
竹枝词二首·其一 唐代:刘禹锡 杨柳青青江水平,闻郎江上踏歌声。
(踏歌声 一作:唱歌声)东边日出西边雨,道是无晴却有晴。
(却有晴 一作:还有晴)译文 杨柳青青江水宽又平,听见情郎江上踏歌声。
东边日出西边下起雨,。