我的位置:速网百科 > 深度阅读

渡荆门送别原文及翻译拼音,渡荆门送别原文及翻译和作者的情感

作者:谢茂学 时间:2023-07-13 12:05:29

《渡荆门送别》原文及翻译

  唐代:李白 渡远荆门外,来从楚国游。
  山随平野尽,江入大荒流。
  月下飞天镜,云生结海楼。
  仍怜故乡水,万里送行舟。
  译文 乘船远行,路过荆门一带,来到楚国故地。
  青山渐渐消失,平野一望无边。
  长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。
  

《渡荆门送别》翻译和原文及注释

  月下飞天镜,云生结海楼。
  仍怜故乡水,万里送行舟。
  2、译文:乘船远行,路过荆门一带来到楚国故地。
  青山渐渐消失,平野一望无边。
  长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。
  江面月影好似天上飞来的明镜,云层缔构幻出海市蜃楼。
  故乡之水。

《渡荆门送别》翻译和原文及注释

渡荆门送别李白原文及翻译

  月下飞天镜,云生结海楼。
  仍怜故乡水,万里送行舟。
  译文:我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。
  高山渐渐隐去平野慢慢舒展开,江水一片仿佛流进广阔的莽原。
  波中月影宛如天上飞来的明镜,空中彩云结成绮丽。

渡_门送别原文及翻译

  月下飞天镜,云生结海楼。
  仍怜故乡水,万里送行舟。
  渡荆门送别翻译如下:我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。
  山随着平坦广阔的原野的出现逐渐消失,江水在一望无际的原野中奔流。
  江面月影好似天上飞来。

渡_门送别原文及翻译

渡荆门送别原文及翻译

  渡荆门送别对照翻译:渡远荆门外,来从楚国游。
  诗人乘舟顺流而下,经过漫长的'水路,来到荆门之外。
  山随平野尽,江入大荒流。
  山已经到了尽头,江水就在这大荒野地上奔流,浩浩漫漫。
  月下飞天镜,云生结海楼。
  皎洁的明月。

版权声明:本文由互联网用户自发贡献,仅代表作者观点。若文章违规或侵权,请 (举报反馈) ,核实后立即删除。