将<<蒹葭>>译为白话诗
《蒹葭》先秦:佚名 蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。
将<<蒹葭>>译为白话诗
《诗经·国风·秦风》蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻;溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未。

“兼暇苍苍白露为霜”的全诗是什么?
”兼暇苍苍,白露为霜“这句话出自先秦时期的《蒹葭》。
《蒹葭》【作者】无名氏 【朝代】先秦 蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。
所谓伊人,在。
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。是什么意思?
详细点,谢谢蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方这句话的意思是:芦苇茂密水边长,深秋白露结成霜。
我心思念的那人,就在河水那一方。
这句话出自:《诗经·蒹葭》。
该诗的原文是:蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄。

诗经《蒹葭》注释及翻译
词句注释 选自《诗经·秦风》。
蒹葭(jiān jiā):芦荻,芦苇。
蒹,没有长穗的芦苇。
葭,初生的芦苇。
苍苍:深青色,形容茂盛的样子。
下文“萋萋”“采采”义同。
为:凝结成。
所谓:所说,这里指所怀念的。
伊人:那人。
。