《琵琶行》翻译及原文
今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。
请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。
被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。
凄凄切切不再像刚才那种声音;。
琵琶行译文一句一译
翻译:我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
翻译:酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
翻译:忽听得江。

琵琶行原文及翻译全文
琵琶行原文及翻译如下:“浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
”秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。
我和客人下马在船上饯别。
《琵琶行》翻译
从“我闻琵琶已叹息”到最后的“江州司马青衫湿”共二十六句写诗人,为第四段,写诗人贬官九江以来的孤独寂寞之感,感慨自己的身世,抒发与琵琶女的同病相怜之情。
诗人和琵琶女都是从繁华的京城沦落到这偏僻处,诗人的同情中饱含叹息自己。

琵琶行原文及译文
琵琶行原文及译文如下:原文:浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋携滚凳瑟瑟。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。
移船。