《砚眼》的古文和译文
《砚眼》全文和译文 明有陆公庐峰,于京城待用。
尝于市遇一佳砚,议价未定。
既还邸,使门人往,一金易归。
门人持砚归,公讶其不类。
门人坚称其是。
公曰:“前观砚有鸲鹆眼,今何无之?”答曰:“吾嫌其微凸,。
六年级文言文--<刘是善举>.<砚眼>的翻译
仆人说是这个砚台。
陆庐峰说:“先前者砚台有八哥眼,为什么现在没有了?”仆人回答说:“我嫌它有一点凸,路上遇见石工,幸亏有剩余的银两,叫他打磨使他平整。
陆庐峰大为惋惜。

《砚眼》文言文原文注释翻译
这个砚台的价值就在于这个"八哥眼"。
句子翻译 1.公讶其不类:陆庐峰因砚台的不相同感到惊讶。
2.盖此砚佳处即在鸲鹆眼也:这个砚台的价值就在于这个"八哥眼" 主旨引导 这方砚台之所以博得陆庐峰的厚爱,因为它有这个可贵之处:。
砚眼原文_翻译及赏析
公曰:“向观砚有鸲鹆眼,今何无之?”答曰:“吾嫌其微凸,路值石工,幸有余银,令磨而平之。
”公大惋惜。
国中文言文 , 寓言故事 译文及注释 译文 明朝有一位叫陆庐峰的人,在京城等待(朝廷)任用。
(。

月如眼文言文翻译
2. 文言文砚眼翻译 明有陆公庐峰者,于京城待用。
尝于市遇一佳砚,议价未定。
既还邸,使门人往,以一金易归。
门人持砚归,公讶其不类。
门人坚称其是。
公曰:“向观砚有鸲鹆眼,今何无之?”答曰:“吾嫌其。