我的位置:速网百科 > 知识大全

当你老了诗歌原文冰心翻译,当你老了诗歌原文及翻译

作者:田和悌 时间:2023-07-06 20:13:51

《当你老了》的原文及其赏析

  时光留下了浓重的阴影,摧毁了容颜,带走了青春,在衰老了的脸上刻上痛苦的皱纹,然而,时光也验证、创造了爱情。
  只有当站到那么远的、“老了”的.距离,才看得清遥远的青春。
  也只有经过时间的千锤百炼,爱情才能坚如磐石。

跪求诗文《当你老了》全文

  这首诗有一句好像被选入水木年华《一生有你》叫:多少人曾羡慕你?%@岁。When you are old 当你老了 --- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝 When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,And nodding by the fire,take down this book, 倦。

跪求诗文《当你老了》全文

《当你老了》原文

  《 当你老了 》文/叶芝(爱尔兰)当你年老 两鬓斑斑 睡意沉沉 打盹在炉火旁 你取下这本书来 慢慢的诵读 梦呓着你昔日的.神采 温柔的眼波中映着倒影深深 多少人爱你欢跃的青春 爱你的美丽 出自假意或者真诚 但有一个。

叶慈的 《当你老了》 这首诗的全文是什么?

  当你老了,头发花白,睡意沉沉,倦坐在炉边,取下这本书来,慢慢读着,追梦当年的眼神 那柔美的神采与深幽的晕影。
  多少人爱过你青春的片影,爱过你的美貌,以虚伪或是真情,惟独一人爱你那朝圣者的心,爱你哀戚的脸上岁月。

叶慈的 《当你老了》 这首诗的全文是什么?

叶芝《当你老了》原文和译文

  当你老了 袁可嘉译 当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的。

版权声明:本文由互联网用户自发贡献,仅代表作者观点。若文章违规或侵权,请 (举报反馈) ,核实后立即删除。