我的位置:速网百科 > 知识大全

水槛遣心二首其一,水槛遣心二首其一翻译

作者:钟永元 时间:2023-06-26 08:07:34

水槛遣心二首其一翻译

  ⑴水槛(jiàn):指水亭之槛,可以凭槛眺望,舒畅身心。
  ⑵去郭轩楹敞:去郭,远离城郭。
  轩楹:指草堂的建筑物。
  轩,长廊;楹(yíng),柱子。
  敞,开朗。
  ⑶无村眺望赊:因附近无村庄遮蔽,故可远望。
  赊(shē):长。

《水槛遣心二首(其一)·杜甫》原文与赏析

  澄江平少岸,幽树晚多花。
  细雨鱼儿出,微风燕子斜。
  城中十万户,此地两三家。
  杜甫在经过长期颠沛流离之后,于公元760年来到成都,在成都南郊浣花溪畔,营建起浣花草堂,生活暂时安定下来,心情也稍为宽畅。
  《水槛遣心二首》。

《水槛遣心二首(其一)·杜甫》原文与赏析

水槛遣心二首 其一

  这是作者在经过长期漂泊后终于在草堂中安定了下来,过上了安定的生活,从而写了这首诗。
  其原文如下: 水槛遣心二首 【其一】 去郭轩楹敞,无村眺望赊。
   澄江平少岸,幽树晚多花。
   细雨鱼儿出,微风燕子斜。
   城中十万户,此地两三家。
  

《水槛遣心其一》鉴赏

  唐杜甫 去郭轩楹敞,无村眺望赊。
  澄江平少岸,幽树晚多花。
  细雨鱼儿出,微风燕子斜。
  城中十万户,此地两三家。
  注释 1.水槛(jiàn):指水亭之槛,可以凭槛眺望,舒畅身心。
  2.去郭轩楹敞:去郭,远离城郭。
  轩楹:。

《水槛遣心其一》鉴赏

水槛遣心二首其一翻译

  水槛遣心二首其一翻译如下:草堂远离喧闹的城郭,庭院开阔宽敞,四周没有村落,放眼一望无边。
  碧澄江水,几乎淹没两岸;葱茏树木,黄昏盛开鲜花。
  细雨蒙蒙,鱼儿欢快地跃出水面;微风习习,燕子倾斜着掠过天空。
  城里拥挤着十万。

版权声明:本文由互联网用户自发贡献,仅代表作者观点。若文章违规或侵权,请 (举报反馈) ,核实后立即删除。