我的位置:速网百科 > 热点主题

核舟记译文,核舟记译文简短

作者:崔浩慨 时间:2023-06-25 02:07:45

《核舟记》的翻译

  《核舟记》的翻译如下:明朝有个特别手巧的人名叫王叔远,能够用直径一寸的木头,雕刻房屋、器具、人物,以及鸟兽、树木、石头,没有不顺着木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的情态。
  王叔远曾经赠送给我一个用桃核。

核舟记原文及翻译

  《核舟记》译文:明朝有个手艺奇妙精巧的人叫王叔远,他能够把直径一寸的木头,雕刻成宫殿、器具、人物,甚至飞鸟、走兽、树木、石头,没有哪一样是不能按照这木头原来的样子刻成各种事物的形状的,各有各的神情和姿态。
  他。

核舟记原文及翻译

《核舟记》译文简短是什么?

  《核舟记》【作者】魏学洢 【朝代】明 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。
  尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
  舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。
  中轩敞者为。

核舟记翻译

  《核舟记》翻译如下:明朝有一个技艺精巧的人名字叫王叔远,他能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,还有飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是根据木头原来的样子,雕刻成各种形状,各有各的神情姿态。
  他曾经送给。

核舟记翻译

文言文核舟记全文翻译

  文言文核舟记全文是: 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。
  尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
   舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。
  中轩敞者为舱,箬篷覆之。
  旁开小窗,左右各。

版权声明:本文由互联网用户自发贡献,仅代表作者观点。若文章违规或侵权,请 (举报反馈) ,核实后立即删除。