发闾左适戍渔阳 的翻译
这句话的意思为:朝廷征发贫苦人民去驻守渔阳。
出处:汉·司马迁《陈涉世家》二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰。
发闾左谪戍渔阳翻译
发闾左谪戍渔阳翻译为朝廷征发贫民调派去驻守渔阳。
原文:二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰,今亡亦死,举大。

发闾左谪戍渔阳翻译
发闾左谪戍渔阳翻译如下:白话释义:秦二世元年七月,朝廷征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人驻扎在大泽乡。
陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍里面,担任屯长。
恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。
误了期限。
按(秦朝的)法律。
发闾左谪戍渔阳翻译
朝廷征发贫苦人民去驻守渔阳。
原句出自汉代司马迁的《陈涉世家》:二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。
翻译为秦二世元年七月,朝廷征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人驻扎在大泽乡。
原文节选 二世元年七月,发。

发闾左谪戍渔阳九百人现代汉语翻译是什么?
征发贫苦人民去戍守渔阳,900多人驻扎在大泽乡.(闾左,古代贫苦人民住在城市左边,这里代指贫苦人民)