醉书斋记原文及翻译
”乃不复立戒,而采其语意,以名吾斋曰“醉书”。
译文:在堂屋左侧收拾干净一间屋子作为书斋,明亮的窗户,洁白的墙壁,很安静。
摆放了两个几案,一个放笔墨,一个放置香炉茶碗竿。
一张竹床,用来坐;一张木榻,用来躺。
醉书斋记的作品注释
(1)泊如:淡泊无欲望。
(2)几:案,小桌。
(3)茗:茶。
(4)竹床:此指坐榻,即竹椅。
(5)麈(zhǔ)尾:拂尘。
魏晋人清谈时常执一种拂子,用兽的尾毛制成。
后来用为拂除灰尘的用具。
什物:常用器物。
(6。
文言文《醉书斋记》的阅读答案
11.以下六句话,分别编为四组,全部能够表现作者“醉书”的一组是 ①书架书筒各四,古今籍在焉 ②随意抽书一族,据坐批阅之 ③则朱墨潜漓渍纸上,字大半为之隐 ④他日忽自悔,谋立誓戒之 ⑤夜坐漏常午,。
醉书斋记中直接描写醉书狂态和从侧面描写醉书忘乎所以的句子是什么
醉书斋记中直接描写醉书狂态的句子:倾至会心处,则朱墨淋漓渍纸上,字大半为之隐。
有时或歌或叹,或笑或泣,或怒骂,或闷欲绝,或大叫称快,或咄咄诧异,或卧而思、起而狂走。
译文:一会儿读到自己有领悟的地方,。
《醉书斋记》中的“泊如也”是什么意思?
《醉书斋记》:散文名称,系清代的郑日奎(约公元1674前后在世,字次公,江西贵溪人)所作。
出自《续古文观止》。
《续古文观止》出版于民国十三年(1924),收录清代六十多位古文名家作品一百七十余篇,分为八卷,大致以作者。