曾子一弊衣以耕。翻译
” [编辑本段]译文曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封送给他一大片土地,说:“请先生用封地内的财富来买一些好衣服吧。
”曾子坚决不受。
那人回去,又再送来,曾子还是不接受。
使者说:“这又不是先生。
曾子衣敝衣以耕翻译
译文:曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。
鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇。
说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。
”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。
派来的人。
曾子衣敝衣以耕的文言断句和翻译 怎么做
1. 衣(yì):动词,穿。
2. 敝衣:破旧的衣服。
曾子衣敝衣以耕,意思是:曾子穿着很破旧的衣服在耕田。
注:曾子(公元前505年—公元前435年),名参(shēn),字子舆,春秋末年鲁国南武城人(山东嘉祥县)。
是。
曾子辞邑文言文翻译
1. 《曾子辞邑》的译文 《曾子辞邑》,原文如下:曾子衣敝衣以耕.,鲁君使人往致封邑焉。
曰:“请以此修衣。
”曾子不受。
反复往,又不受。
使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之。
曾子衣敝衣以耕,鲁君何人往致邑焉,曰:"请以此修衣." 这里的:"请以此修
“曰”前面这句话的意思是:曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封送给他一大片土地。
由此可以推断“请以此修衣”是谦辞,就是希望曾子接受封地,用封地内的财富来购置好的衣服。