古诗《陈情表》全文
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
出自:李密《陈情表》释义:臣子李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。
我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。
我的祖母刘氏,怜悯我。
李密陈情表原文及翻译
李密陈情表原文及翻译如下:出自西晋李密《陈情表》,原文选段:伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠。
《陈情表》的作者李密最后怎么样了?
1、在李密写完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了。
文中提过祖母九十六岁,去世的时候是九十七岁吧。
他在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重视他。
李密做了两年官后。
陈情表原文及译文注释
译文 臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。
我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。
我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。
臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。
孤独无靠,一。
李密的《陈情表》(一)
李密所写的《陈情表》,他和诸葛亮所写的《出师表》是齐名的。
有一种说法叫做如果读《出师表》不流泪,代表你不“忠”。
如果读《陈情表》不流泪,代表你不“孝”。
所以这一“忠”一“孝”分别就对应着《出师表》和《。