晋书《陶潜传》译文
陶潜,字元亮,少怀高尚,博学善属文。
颖脱不羁,认真自得。
尝著《五柳。陶潜,字元亮,年轻的时候志向高远,学识渊博,善于写作。
天资聪明而不拘小节,以真性情而高兴。
曾写作《五柳先生传》,说:“看我所住得环境,不能挡风遮阳。
穿着简陋,经常没有吃喝,又怎么样呢。
”他自己这么说,当时。
晋书陶潜传节选及翻译是什么?
陶潜(陶渊明),字元亮,是大司马陶侃的曾孙。
祖父陶茂,曾任武昌太守。
他少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重。
曾经作《五柳先生传》来自比(形容自己)。
因为他亲人年迈家。
陶潜传翻译
陶潜,字元亮,是大司马陶侃的曾孙。
祖父陶茂,曾任武昌太守。
他少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重。
曾经作《五柳先生传》来形容自己:“先生不知道是什么人,不知道姓名,。
陶潜 字元亮 少怀高尚 原文及翻译
1、译文 陶潜,字元亮,年轻的时候志向高远,学识渊博又善于写作。
天资聪明而不拘小节,以真性情而高兴。
被乡邻所看重。
曾写《五柳先生传》,在里面说:“简陋的居室里空空荡荡,不能遮阳挡风,旧衣衫穿破了,盛饭的。
求助译文,晋书-陶潜传(部分)
顷之,征著作郎,不就。
既绝州郡觐谒,其乡亲张野及周旋人羊松龄、宠遵。陶潜的乡亲张野及周旋人羊松龄,宠遵等人有时备了酒邀请他,有时邀请陶潜一起喝酒坐坐。
虽然不认识主人,他也很高兴丝毫没有生气的样子,喝得畅快淋漓后就回家。
也没有取得什么大的成就,只是去一些田间家舍和庐山游玩。
。