我的位置:速网百科 > 信息问答

短歌行翻译全文,短歌行翻译全文一句一译

作者:李兴国 时间:2023-05-26 19:03:08

《短歌行》翻译全文是什么?

  翻译:一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。
  好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。
  靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。
  那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕。
  只是因为您的缘故,让我。

短歌行翻译全文一句一译

  短歌行翻译全文一句一译如下:对酒当歌,人生几何!一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。
  譬如朝露,去日苦多。
  好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!慨当以慷,忧思难忘。
  宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。
  何以解。

短歌行翻译全文

  短歌行翻译全文如下:姬昌受封为西伯,具有神智和美德。
  殷朝土地为三份,他有其中的两份。
  整治贡品来进奉,不失臣子的职责。
  只因为崇侯进谗言,而蒙冤受拘禁。
  后因为送礼而赦免,受赐斧钺征伐的权力。
  他被孔丘称赞,品德高。

短歌行翻译全文一句一译

  短歌行翻译全文一句一译如下;文:对酒当歌,人生几何!译:一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。
  文:譬如朝露,去日苦多。
  译:好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!文:慨当以慷,忧思难忘。
  译:宴会上歌声慷慨激昂,。

曹操的短歌行的翻译

  【作品原文】 短歌行二首 其一 对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。
   慨当以慷,忧思难忘。
  何以解忧?唯有杜康。
   青青子衿,悠悠我心。
  但为君故,沉吟至今。
   呦呦鹿鸣,食野之苹。
  我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
   明明如月,何时可掇?忧从中。

版权声明:本文由互联网用户自发贡献,仅代表作者观点。若文章违规或侵权,请 (举报反馈) ,核实后立即删除。