《短歌行》翻译全文是什么?
翻译:一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。
好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。
靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。
那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕。
只是因为您的缘故,让我。
短歌行翻译全文一句一译
短歌行翻译全文一句一译如下:对酒当歌,人生几何!一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。
譬如朝露,去日苦多。
好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!慨当以慷,忧思难忘。
宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。
何以解。
短歌行翻译全文
短歌行翻译全文如下:姬昌受封为西伯,具有神智和美德。
殷朝土地为三份,他有其中的两份。
整治贡品来进奉,不失臣子的职责。
只因为崇侯进谗言,而蒙冤受拘禁。
后因为送礼而赦免,受赐斧钺征伐的权力。
他被孔丘称赞,品德高。
短歌行翻译全文一句一译
短歌行翻译全文一句一译如下;文:对酒当歌,人生几何!译:一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。
文:譬如朝露,去日苦多。
译:好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!文:慨当以慷,忧思难忘。
译:宴会上歌声慷慨激昂,。
曹操的短歌行的翻译
【作品原文】 短歌行二首 其一 对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇?忧从中。