袁枚《浙西三瀑布记》 翻译
急用以飞落千尺的气势,被众多势头所阻挡,自然就会怒气冲天,喧声如同雷震,人只能相对这才能听到对方的言语。
我坐在石梁上,就像骑在瀑布上。
走到山脚下向上看,水的飞沫飞溅到头顶上,眼花缭乱,坐着和站着都不稳当,就。
袁枚《浙西三瀑布记》原文,注释,译文,赏析
不仅使人们对这两处瀑布获得更为明晰而深刻的印象,还能产生回昧无穷的效果。
自“半月后”至“余观于浙西三瀑也信”,是写青田石门洞瀑布。
对石门洞瀑布的记叙一开始就进入了比较。
“疑造物虽巧,不能再作狡狯矣”,意谓。
浙西三瀑布记
浙西三瀑布记·(清)袁枚 甚矣,造物之才也!同一自高而下之水,而浙西三瀑三异,卒无复笔.壬寅岁,余游天台石梁,四面崒者厜㕒(1),重者甗隒(2),皆环粱遮迣(3).梁长二丈,宽三尺许,若鳌脊跨山腰,其。
浙西三瀑布记文言文
浙西三瀑布记·(清)袁枚甚矣,造物之才也!同一自高而下之水,而浙西三瀑三异,卒无复笔.壬寅岁,余游天台石梁,四面崒者厜㕒(1),重者甗隒(2),皆环粱遮迣(3).梁长二丈,宽三尺许,若鳌脊跨山腰,其下嵌空.水来自华顶(4),。
浙西三瀑布记的作品赏析
《浙西三瀑布记》一文运用比喻、夸张、拟人等多种手法,细致而逼真地描摹了石梁、大龙湫、石门洞三处瀑布的周围地形和瀑布水的状貌、气势。
袁枚善于抓住“三瀑”不同特点,摹形绘神地传写出它们的不同个性。
石梁的喧嚣雄奇,。