我的位置:速网百科 > 热点主题

梦游天姥吟留别原文及翻译,李白梦游天姥吟留别原文及翻译

作者:于鸿煊 时间:2023-05-06 08:55:11

天姥梦游吟留别原文翻译

  安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!翻译:航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求。
  吴越一带的人谈起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到。
  天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤。

梦游天姥吟留别原文及翻译

  1. 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
  2. 越人语天姥,云霞明灭或可睹。
  3. 天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
  4. 天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。
  5. 翻译/译文 6. 海外来的客人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)。

梦游天姥吟留别原文附翻译

  “梦游天姥吟留别”就是把梦中游历天姥山的情形写成诗,留给东鲁的朋友作别。
   梦游天姥吟留别 作者:李白 梦游天姥(mǔ)吟留别(也作《梦游天姥山别东鲁诸公》(1) ,一作《别东鲁诸公》。
  选自《李太白全集》) 海客谈瀛(yíng)洲,烟。

李白《梦游天姥吟留别》原文及翻译

  李白《梦游天姥吟留别》原文及翻译 【作者介绍】 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。
   【原文】 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹。
  天姥。

《梦游天姥吟留别》原文翻译及对照翻译

  梦游天姥吟留别原文翻译 航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到。
  天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。
  天台山虽高一万八。

版权声明:本文由互联网用户自发贡献,仅代表作者观点。若文章违规或侵权,请 (举报反馈) ,核实后立即删除。