我的位置:速网百科 > 信息问答

核舟记全文翻译,核舟记全文翻译及原文

作者:张俊德 时间:2023-03-31 11:57:03

核舟记全文翻译

  核舟记全文翻译如下:明朝有一个技艺精巧的人名字叫王叔远,他能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,还有飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是根据木头原来的样子雕刻成各种形状的,各有各的神情姿态。
  他曾经送给。

核舟记原文及翻译

  核舟记原文: 明代:魏学洢 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿 、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。
  尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
   舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。
  中轩敞者为舱,箬篷覆之。
  旁开小窗,。

核舟记全文带翻译

  嘻,技亦灵怪矣哉!翻译:明朝有个手艺奇妙精巧的人叫王叔远,他能用直径一寸左右的木头雕刻成宫室、器皿、人物,以及飞鸟走兽、树木石头,而且无不按着木头的原形来雕饰模拟物态,因而雕刻得各有各的情趣神态。
  他曾经赠送。

文言文《核舟记》课文翻译

  以下是我给大家编辑整理的核舟记课文翻译,一起来看看吧! 原文: 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。
  尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
   舟首尾长约八分有奇,高可二黍许中。

《核舟记》译文简短是什么?

  《核舟记》译文:明朝(有一个)有特殊技艺(技艺精巧)的人名字叫王叔远。
  (他)能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,还有飞鸟、走兽、树木、石头,全部是按照材料原来的形状刻成各种事物的形象,各有各的神情姿态。

版权声明:本文由互联网用户自发贡献,仅代表作者观点。若文章违规或侵权,请 (举报反馈) ,核实后立即删除。