我的位置:速网百科 > 知识大全

冯谖客孟尝君翻译,冯谖客孟尝君翻译原文一句一译

作者:蒋乐童 时间:2023-03-30 10:49:16

冯谖客孟尝君全文翻译

  冯谖客孟尝君全文翻译旁边的人认为孟尝君看不起冯谖,就让他吃粗劣的饭菜。
  (按照孟尝君的待客惯例,门客按能力分为三等:上等(车客)出有车;中等(门下之客)食有鱼;下等(草具之客)食无鱼。
  )过了一段时间,冯谖倚着柱子弹着自己的剑。

冯谖客孟尝君的文言文翻译

  这是冯谖为孟尝君所定的安身之计,为“三窟”之一。
   纤介:细微。
   【译文】 齐国有个名叫冯谖的人,穷得没法养活自己,托人请求孟尝君,说他愿意在孟尝君家里当个食客。
  孟尝君问:“客人有什么爱好?”回答说:“他没有什么爱好。
  ”。

冯谖客孟尝君的文言文翻译

冯谖客孟尝君文言文翻译

  齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。
  孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。
  ”曰:“客何能?”曰:“客无能也。
  ”孟尝君笑而受之曰:“诺。
  ” 左右以君贱之也,食以草具。
  居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归。

冯谖客孟尝君翻译原文

  翻译如下: 齐国有一人叫冯谖。
  因为太穷而不能养活自己。
  他便托人告诉孟尝君,表示意愿在他的门下寄居为食客。
  孟尝君问他有什么擅长。
  回答说没有什么擅长。
  又问他有什么本事?回答说也没有什么本事。
  孟尝君听了后笑了笑,但还是接受了。

冯谖客孟尝君翻译原文

冯谖客孟尝君翻译原文

  《冯谖客孟尝君》出自《战国策·齐策》,作者是西汉刘向。
  原文如下:齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。
  孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。
  ”曰:“客何能?”曰:“客无能也。
  ”孟尝君笑。

版权声明:本文由互联网用户自发贡献,仅代表作者观点。若文章违规或侵权,请 (举报反馈) ,核实后立即删除。