“常以身翼蔽沛公”的翻释是??
“常以身翼蔽沛公”的翻释是??(项羽)常常张开双臂像鸟儿张开翅膀那样用身体掩护沛公(刘邦)。
此句出自《鸿门宴》。
鸿门宴简介 公元前206年刘邦先入关灭秦,进驻咸阳,并派兵守函谷关,以拒项羽西进。
刘邦入关后,与秦民约法三章,并派人驻守函谷关,以。
项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。怎么翻译
这句话的意思是:项伯也拔剑起舞,常常张开双臂像鸟儿张开翅膀那样用身体掩护刘邦,项庄无法刺杀。
出处:汉·司马迁《史记》选段:庄则入为寿。
寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。
”项王曰:“诺。
”项。

项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击.怎么翻译?
此句翻译为:项伯于是也拔剑起舞,常以身体掩护刘邦,项庄刺杀刘邦就没有成功.就是这样、望采纳
项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。怎么翻译?
项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击的翻译:项伯也拔剑起舞,常常张开双臂像鸟儿张开翅膀那样用身体掩护刘邦,项庄无法刺杀。
原文: 沛公军霸上,未得与项羽相见。
沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽。
项伯亦拔剑起舞常以身翼蔽沛公翻译
一句文言文中“以”的问题 项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击 这里。以身就是“用身体”的意思 你要是问“以身”修饰什么,他严格说来是修饰“弊”,“翼”也是修饰“弊”的.先翻译成现代汉语,是用身体像翅膀一样遮挡保护沛公.用身体和像翅膀一样都是做状语修饰谓语动词“弊”的 。